Thursday, February 3, 2011

11. εἰ οὖν τὰς ἐντολὰς

εἰ οὖν τὰς ἐντολὰς καὶ τοὺς νόμους τοῦ θεοῦ τηροῦμεν, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὴν ἀγάπην τὴν μεγάλην αὐτοῦ ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

εἰ οὖν τὰς ἐντολὰς καὶ τοὺς νόμους τοῦ θεοῦ τηροῦμεν,

οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὴν ἀγάπην τὴν μεγάλην αὐτοῦ

ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

If therefore we are keeping God’s commandments and laws, we know that we have his great love in our hearts.

Thursday, February 3, 2011

10. λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ

λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν· τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἠνέῳξέν (he/she/it opened) σου τοὺς ὀφθαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν.... οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη (he/she/it was born); πῶς οὖν βλέπει ἄρτι (now); .... ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος· εἰ ἁμαρτωλός (sinner) ἐστιν οὐκ οἶδα (I know)· ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.

λέγουσιν οὖν τῷ τυφλῷ πάλιν·

τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ,

ὅτι ἠνέῳξέν (he/she/it opened) σου τοὺς ὀφθαλμούς;

δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν....

οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν,

ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη (he/she/it was born);

πῶς οὖν βλέπει ἄρτι (now); ....

ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος·

εἰ ἁμαρτωλός (sinner) ἐστιν οὐκ οἶδα (I know)·

ἓν οἶδα ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.

Therefore they are saying to the blind man again, “What do you say concerning him, because he opened your eyes?” And he said, “he is a prophet.” … “Is this your son, whom you say was born blind? Therefore, how is it that he now sees?” … Therefore that man answered, “If he is a sinner, I do not know; One thing I do know, that even though I was blind, now I see.”

Thursday, February 3, 2011

9. ὑμῶν δὲ μακάριοι

ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα (ears) ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.

ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν

καὶ τὰ ὦτα (ears) ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.

But blessed are your eyes, because they are seeing, and your ears, because they are hearing.

Thursday, February 3, 2011

8. λέγω γὰρ ὑμῖν

λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς διὰ παντὸς βλέπουσι τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.

λέγω γὰρ ὑμῖν

ὅτι οἱ ἄγγελοι αὐτῶν ἐν οὐρανοῖς

διὰ παντὸς βλέπουσι

τὸ πρόσωπον τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.

For I am saying to you that their angels in the heavens are always seeing the face of my Father in Heaven.

Thursday, February 3, 2011

7 καὶ ἀκούει ὁ τυφλὸς

καὶ ἀκούει ὁ τυφλὸς τὴν φωνήν.

καὶ ἀκούειτυφλὸς τὴν φωνήν.

And the blind man is hearing the sound.
— or —
And the blind man is hearing the voice.

Thursday, February 3, 2011

7. σὺ πιστεύεις

σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

Are you believing in the Son of Man?

Thursday, February 3, 2011

6 τὸν δὲ νόμον

τὸν δὲ νόμον τοῦ κυριοῦ οὐ λύετε.

τὸν δὲ νόμον τοῦ κυριοῦ οὐ λύετε.

But you are not destroying the law of the Lord.

Thursday, February 3, 2011

6. πάντοτε γὰρ τοὺς

πάντοτε (always) γὰρ τοὺς πτωχοὺς (poor) ἔχετε μεθ᾿ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.

πάντοτε (always) γὰρ τοὺς πτωχοὺς (poor) ἔχετε μεθ᾿ ἑαυτῶν,

ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.

For you always have the poor with you, but me you will not always have.

Thursday, February 3, 2011

5 τότε ἀκούομεν

τότε ἀκούομεν τὸν νόμον μετὰ χαρᾶς.

τότε ἀκούομεν τὸν νόμον μετὰ χαρᾶς.

Then we are hearing the law with joy.

Thursday, February 3, 2011

5. ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ

ὁ ὢν (one who is) ἐκ τοῦ θεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει· διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ.

ὢν (one who is) ἐκ τοῦ θεοῦ

τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει·

διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε,

ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ.

The one who is from God hears the words of God. For this reason you are not hearing, because you are not from God.