Thursday, February 3, 2011 β. ἀκολούθει μοι ἀκολούθει μοι. Text Hint ἀκολούθει μοι. Answer Follow me! Read More
Thursday, February 3, 2011 2. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς· ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε. Text Hint καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς·ὅπου ἐὰν εἰσέλθητε εἰς οἰκίαν, ἐκεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλθητε. Answer And he was saying to them, “Whenever you enter into a house, stay there until whenever you leave.” Read More
Thursday, February 3, 2011 12. ὁ δὲ Παῦλος τοὺς ὁ δὲ Παῦλος τοὺς ἐν ταῖς ἐκκλησίαις ἐδίδασκεν· πιστεύσατε εἰς τὸν Ἰησοῦν Χρίστον καὶ ζᾶτε κατὰ τὸ θέλημα τοῦ κυρίου ἡμῶν. Text Hint ὁ δὲ Παῦλος τοὺς ἐν ταῖς ἐκκλησίαις ἐδίδασκεν·πιστεύσατε εἰς τὸν Ἰησοῦν Χρίστονκαὶ ζᾶτε κατὰ τὸ θέλημα τοῦ κυρίου ἡμῶν. Answer But Paul was teaching the people in the churches, “Believe in Jesus Christ and live according to the will of our Lord!” Read More
Thursday, February 3, 2011 α. φέρετε αὐτὸν φέρετε αὐτὸν πρός με. Text Hint φέρετε αὐτὸν πρός με. Answer You are bringing him to me.— or —Bring him to me! Read More
Thursday, February 3, 2011 1. ἄκουε, Ἰσραήλ ἄκουε, Ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν. Text Hint ἄκουε, Ἰσραήλ, κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν κύριος εἷς ἐστιν. Answer Hear, Israel, the Lord our God is one Lord. Read More
Thursday, February 3, 2011 11. οἱ περιπατοῦντες οἱ περιπατοῦντες ἐν τῇ ὁδῷ τῆς δικασιοσύνης ἀπὸ τῶν κακῶν ἀπελθέτωσαν καὶ γινέσθωσαν δοῦλοι τοῦ θεοῦ ἐν φόβῳ καὶ ἐλπίδι. Text Hint οἱ περιπατοῦντες ἐν τῇ ὁδῷ τῆς δικασιοσύνηςἀπὸ τῶν κακῶν ἀπελθέτωσανκαὶ γινέσθωσαν δοῦλοι τοῦ θεοῦ ἐν φόβῳ καὶ ἐλπίδι. Audio Hint Your browser does not support the audio element. https://greek.billmounce.com/chpt33/hints/33.1-A.mp3 Answer The ones walking in the way of righteousness must go out from evil and become slaves of God in fear and hope. Read More
Thursday, February 3, 2011 10. Ἀβραάμ ... ἐπίστευσεν Ἀβραάμ ... ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν. Text Hint Ἀβραάμ ... ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν. Answer Abraham … believed in order that he would become the father of many nations. Read More
Thursday, February 3, 2011 9. ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναι ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω (I will go before) ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Text Hint ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί μεπροάξω (I will go before) ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Answer But after I am raised, I will go before you into Galilee. Read More
Thursday, February 3, 2011 8. (ἵνα ... ) εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ (ἵνα ... ) εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ, μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει, τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως (resurrection) αὐτοῦ. Text Hint (ἵνα ...) εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ,μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμουἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ,τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει,τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως (resurrection) αὐτοῦ. Audio Hint Your browser does not support the audio element. https://greek.billmounce.com/chpt32/hints/32.8-T.mp3 Answer (in order that…) I might be found in him, not having my own from-the-law righteousness but the through-the-faith-in-Christ righteousness, the from-God righteousness on the basis of faith, that I would know him and the power of his resurrection. Read More
Thursday, February 3, 2011 η. μετὰ τὸ ἀποθανεῖν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν παθτέρα αὐτοῦ Text Hint μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν παθτέρα αὐτοῦ Answer After his father raised Read More