Thursday, February 3, 2011

ζ. ἦραν οὖν λίθους

ἦραν οὖν λίθους ἵνα βάλωσιν ἐπ᾿ αὐτόν.

ἦραν οὖν λίθους ἵνα βάλωσιν ἐπ᾿ αὐτόν.

Then they took up the stones in order that they may throw them on him.

Thursday, February 3, 2011

6. μετὰ τοῦτο λέγει

μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς· ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαθηταῖς·

ἄγωμεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν πάλιν.

After this he is saying to the disciples, “Let us go into Judea again.”

Thursday, February 3, 2011

ε. ἵνα ἀποστέλλῃ

ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς

ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς

In order that he might send them.

Thursday, February 3, 2011

5. καὶ πάντα ὅσα ἂν

καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.

καὶ πάντα

ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ

πιστεύοντες

λήμψεσθε.

And all whatever as much as you would ask in prayer while believing, you will receive.

Thursday, February 3, 2011

δ. θέλομεν ἵνα

θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν.

θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν.

We are desiring that you would do for us whatever we may ask of you.

Thursday, February 3, 2011

4. αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος

αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσιν σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν (true) θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.

αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ

ἵνα γινώσκωσιν σὲ

τὸν μόνον ἀληθινὸν (true) θεὸν

καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν.

And this is eternal life, that they would be knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.

Thursday, February 3, 2011

γ. ταῦτα λέγω

ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.

ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.

I am saying these things in order that you may be saved.

Thursday, February 3, 2011

3. ἠρώτα αὐτὸν

ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς (daughter) αὐτῆς.

ἠρώτα αὐτὸν

ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς (daughter) αὐτῆς.

She was asking him to cast the demon out from her daughter.

Thursday, February 3, 2011

β. ὅταν ἔλθῃ

ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ

ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ

When he would come in the glory of his father.

Thursday, February 3, 2011

2. ἀμὴν λέγω ὑμῖν

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξήται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.

ἀμὴν λέγω ὑμῖν,

ὃς ἂν μὴ δέξήται τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.

Truly I am saying to you, whoever does not receive the Kingdom of God as a child most certainly will not enter it.