συγχέω

Search the Greek Dictionary

Forms of the word
Dictionary: 
συγχέω
Greek transliteration: 
syncheō
Simplified transliteration: 
syncheo
Principal Parts: 
(συνέχεον ορ συνέχυννεν), -, -, -, συγκέχυμαι, συνεχύθην
Numbers
Strong's number: 
4797
GK Number: 
5177
Statistics
Frequency in New Testament: 
5
Morphology of Biblical Greek Tag: 
cv-1a(7)
Gloss: 
to baffle, confuse; to stir up, cause trouble; (pass.) to be bewildered, confused; to be in an uproar, stirred up
Definition: 
to pour together, mingle by pouring together;, hence, to confound, perplex, amaze, Acts 2:6; to confound in dispute, Acts 9:22; to throw into confusion, fill with uproar, Acts 19:32; 21:27, 31*

Greek-English Concordance for

Acts 2:6 But when this sound was heard the crowd gathered, and they were perplexed (synechuthē | συνεχύθη | aor pass ind 3 sg), because each one was hearing them speak in his own language.
Acts 9:22 But Saul became more and more capable, and threw (synechunnen | συνέχυννεν | imperf act ind 3 sg) into confusion the Jews who lived in Damascus by proving that this man Jesus is the Christ.
Acts 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion (synkechumenē | συγκεχυμένη | perf pass ptcp nom sg fem), and most of them did not know why they had assembled.
Acts 21:27 When the seven days were about to be completed, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, stirred (synecheon | συνέχεον | imperf act ind 3 pl) up the whole crowd and laid hands on him,
Acts 21:31 And while they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the detachment that all Jerusalem was in an uproar (synchunnetai | συγχύννεται | pres pass ind 3 sg).