Forms of the word
Greek transliteration
syncheō
Simplified transliteration
syncheo
Principal Parts
(συνέχεον ορ συνέχυννεν), -, -, -, συγκέχυμαι, συνεχύθην
Statistics
Frequency in New Testament
5
Morphology of Biblical Greek Tag
cv-1a(7)
Gloss
to baffle, confuse; to stir up, cause trouble; (pass.) to be bewildered, confused; to be in an uproar, stirred up
Definition
to pour together, mingle by pouring together;, hence, to confound, perplex, amaze, Acts 2:6; to confound in dispute, Acts 9:22; to throw into confusion, fill with uproar, Acts 19:32; 21:27, 31*
Greek-English Concordance for συγχέω
| Acts 2:6 |
But when this sound was heard the crowd gathered, and they were perplexed (synechuthē | συνεχύθη | aor pass ind 3 sg), because each one was hearing them speak in his own language. |
| Acts 9:22 |
But Saul became more and more capable, and threw (synechunnen | συνέχυννεν | imperf act ind 3 sg) into confusion the Jews who lived in Damascus by proving that this man Jesus is the Christ. |
| Acts 19:32 |
So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion (synkechumenē | συγκεχυμένη | perf pass ptcp nom sg fem), and most of them did not know why they had assembled. |
| Acts 21:27 |
When the seven days were about to be completed, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, stirred (synecheon | συνέχεον | imperf act ind 3 pl) up the whole crowd and laid hands on him, |
| Acts 21:31 |
And while they were trying to kill him, a report was sent up to the commanding officer of the detachment that all Jerusalem was in an uproar (synchunnetai | συγχύννεται | pres pass ind 3 sg). |