Bill Mounce

For an Informed Love of God


Search the Greek Dictionary

Forms of the word
Greek transliteration: 
Simplified transliteration: 
Principal Parts: 
περιζώσω, περιέζωσα, -, περιέζωσμαι, -
Strong's number: 
GK Number: 
Frequency in New Testament: 
Morphology of Biblical Greek Tag: 
to buckle a belt around, gird, dress for service
also spelled περιζωννύω, to bind around with a girdle, gird; in NT mid. to gird one's self in preparation for bodily motion and exertion, Lk. 12:37; 17:8; to wear a girdle, Rev. 1:13; 15:6

Greek-English Concordance for

Luke 12:35 “Let your waists be girded (periezōsmenai | περιεζωσμέναι | perf pass ptcp nom pl fem) and your lamps burning;
Luke 12:37 Fortunate are those servants whom the master finds awake when he comes. Truly I say to you, he will dress (perizōsetai | περιζώσεται | fut mid ind 3 sg) himself for service, have them recline at table, and will come and serve them.
Luke 17:8 Will he not, rather, say to him, ‘Prepare what I am to eat, then change (perizōsamenos | περιζωσάμενος | aor mid ptcp nom sg masc) clothes and wait on me while I eat and drink, and after this you may eat and drink’?
Ephesians 6:14 Stand therefore, by girding (perizōsamenoi | περιζωσάμενοι | aor mid ptcp nom pl masc) your waist with truth, by putting on the breastplate of righteousness,
Revelation 1:13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, dressed in a long robe and with a gold sash tied (periezōsmenon | περιεζωσμένον | perf pass ptcp acc sg masc) high across his chest.
Revelation 15:6 and out of the temple came the seven angels who had the seven plagues. They were clothed in linen, clean and bright, wearing (periezōsmenoi | περιεζωσμένοι | perf pass ptcp nom pl masc) golden sashes across their chests.