κατηχέω

Search the Greek Dictionary

Forms of the word
Dictionary: 
κατηχέω
Greek transliteration: 
katēcheō
Simplified transliteration: 
katecheo
Principal Parts: 
-, κατήχησα, -, κατήχημαι, κατηχήθην
Numbers
Strong's number: 
2727
GK Number: 
2994
Statistics
Frequency in New Testament: 
8
Morphology of Biblical Greek Tag: 
cv-1d(2a)
Gloss: 
(act.) to instruct; (pass.) to be instructed, informed
Definition: 
pr. to sound in the ears, make the ears ring; to instruct orally, to instruct, inform, 1 Cor. 14:19; pass. to be taught, be instructed, Lk. 1:4; Rom. 2:18; Gal. 6:6; to be made acquainted, Acts 18:25; to receive information, hear report, Acts 21:21, 24*

Greek-English Concordance for

Luke 1:4 so that you may know the truth about the things you have been taught (katēchēthēs | κατηχήθης | aor pass ind 2 sg).
Acts 18:25 He had been instructed (katēchēmenos | κατηχημένος | perf pass ptcp nom sg masc) in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the facts about Jesus, though he knew only the baptism of John.
Acts 21:21 But they were told (katēchēthēsan | κατηχήθησαν | aor pass ind 3 pl) about you that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children and not to walk according to our customs.
Acts 21:24 Take these men and purify yourself along with them and pay their expenses that they may shave their heads, and everyone will know that there is nothing in what they have been told (katēchēntai | κατήχηνται | perf pass ind 3 pl) about you, but that you yourself walk keeping the law.
Romans 2:18 and know his will, and approve the things that excel because you are instructed (katēchoumenos | κατηχούμενος | pres pass ptcp nom sg masc) by the law,
1 Corinthians 14:19 however, in church I would rather speak five words with my understanding, so as to instruct (katēchēsō | κατηχήσω | aor act subj 1 sg) others also, than ten thousand words in a tongue.
Galatians 6:6 Now the one (katēchoumenos | κατηχούμενος | pres pass ptcp nom sg masc) who (katēchoumenos | κατηχούμενος | pres pass ptcp nom sg masc) is (katēchoumenos | κατηχούμενος | pres pass ptcp nom sg masc) taught (katēchoumenos | κατηχούμενος | pres pass ptcp nom sg masc) the word must share all good things with the one who teaches (katēchounti | κατηχοῦντι | pres act ptcp dat sg masc).