Monday, October 7, 2024

What does Paul Pray For? (Hebrews 13:21)

One of the debates in translation work is whether there is meaning in the form of a sentence. If one word is an infinitive, for example, and the next is a participle, does it matter?

Those in the dynamic camp (NIV, NLT) tend towards answering, “No.” The question is how do I express the same meaning regardless of how I say it. So if the meaning of the Greek infinitive is best expressed with an English finite verb, so be it.

Monday, September 30, 2024

Are You Absolutely Confident That God Will Win? (Rev 10:7)

This is one of the basic points we try to make in first year Greek, but in the rush to simplify the language sufficiently for a first year student, sometimes the subtly of this point is missed. Just to be clear, I still believe the augment indicates past time. I haven’t gone over to the other camp on this point. And yet the aorist is so much more than “past time,” and in fact time is significantly secondary to the real gist of the tense. Students need to be reminded of this periodically.

Monday, September 23, 2024

Is Paul a “Good Deed Doer”?

One of the more interesting expressions in the Pastorals is ἔργον ἀγαθόν. It presents a conundrum whether you translate it as “good deeds,” “‘good works,” or with a phrase.

Monday, September 16, 2024

Is Philosophy Inherently Evil? (Col 2:8)

Colossians 2:8 is often misunderstood to say that all philosophy is bad and Christians should not engage in the discipline. It is just two little words in Greek (or, actually, the absence of two little words) that can clear up this misunderstanding. The Greek is a tad difficult, so let’s start with a slightly wooden translation.