Thursday, February 3, 2011

6. κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς

κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.

The Son of Man is lord even of the Sabbath.

Thursday, February 3, 2011

ε. οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς

οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ.

This is the Son of God.

Thursday, February 3, 2011

5. καὶ ἐβαπτίζοντο

καὶ ἐβαπτίζοντο (they were being baptized) ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ.

καὶ ἐβαπτίζοντο (they were being baptized) ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ.

And they were being baptized by him in the Jordan.

Thursday, February 3, 2011

δ. καὶ ἦν κύριος

καὶ ἦν κύριος μετὰ Ἰωσήφ.

καὶ ἦν κύριος μετὰ Ἰωσήφ.

And the Lord was with Joseph.

Thursday, February 3, 2011

4. ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς

ἐλάλησεν (he/she/it spoke) ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις.

ἐλάλησεν (he/she/it spoke) ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις.

Jesus spoke to the crowds in parables.

Thursday, February 3, 2011

γ. μετὰ τοῦ Ἰωάννου

μετὰ τοῦ Ἰωάννου

μετὰ τοῦ Ἰωάννου

With John

Thursday, February 3, 2011

3. Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω (I receive)

Δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω (I receive).

I do not receive glory from men.

Thursday, February 3, 2011

2. ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ

ἐξῆλθεν (he/she/it came out) ἐξ αὐτοῦ.

ἐξῆλθεν (he/she/it came out) ἐξ αὐτοῦ.

It came out from him.

Thursday, February 3, 2011

12. ἀλλ᾿ οἱ ὄχλοι

ἀλλ᾿ οἱ ὄχλοι ἐπορεύθησαν (they traveled) πρὸς τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας.

ἀλλ᾿ οἱ ὄχλοι ἐπορεύθησαν (they traveled) πρὸς τὸν Ἰησοῦν

ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας.

But the crowds traveled to Jesus from the Sea of Galilee.