Thursday, February 3, 2011

β. ὁ κύριός μου

ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου

κύριός μου

καὶ ὁ θεός μου

My Lord and my God.

Thursday, February 3, 2011

2. ἐγὼ ἐλήλυθα

ἐγὼ ἐλήλυθα (I have come) ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου.

ἐγὼ ἐλήλυθα (I have come)

ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου.

I have come in the name of my father.

Thursday, February 3, 2011

12. τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ

τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐστὶν ἵνα τηρῶμεν (we keep) τὰς ἐντολὰς τὰς ἀγαθὰς αὐτοῦ.

τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐστὶν

ἵνα τηρῶμεν (we keep) τὰς ἐντολὰς τὰς ἀγαθὰς αὐτοῦ.

The will of our God is that we keep his good commandments.

Thursday, February 3, 2011

α. ἤνεγκα τὸν υἱόν

ἤνεγκα (I brought) τὸν υἱόν μου πρὸς σέ.

ἤνεγκα (I brought) τὸν υἱόν μου πρὸς σέ.

I brought my son to you.

Thursday, February 3, 2011

1. ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς

ἐγὼ ἐβάπτισα (I baptized) ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει (he/she/it will baptize) ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.

ἐγὼ ἐβάπτισα (I baptized) ὑμᾶς ὕδατι,

αὐτὸς δὲ βαπτίσει (he/she/it will baptize) ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.

I baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.

Thursday, February 3, 2011

11. ὑμῖν δὲ ἡ ἀγάπη

ὑμῖν δὲ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ πίστις εἰς τὸν Ἰησοῦν.

ὑμῖν δὲ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ πίστις εἰς τὸν Ἰησοῦν.

May the love of God and the faith in Jesus be unto you.

Thursday, February 3, 2011

10. τοῖς πᾶσιν γέγονα

τοῖς πᾶσιν γέγονα (I have become) πάντα.

τοῖς πᾶσιν γέγονα (I have become) πάντα.

To all people I have become all things.

Thursday, February 3, 2011

9. τίνα λέγουσιν

τίνα λέγουσιν (they say) οἱ ἄνθρωποι εἶναι (to be) τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

τίνα λέγουσιν (they say) οἱ ἄνθρωποι εἶναι (to be) τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

Who do the people say that the Son of Man is?

Thursday, February 3, 2011

8. τί με λέγεις ἀγαθόν

τί με λέγεις (you call) ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός.

τί με λέγεις (you call) ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς

εἰ μὴ εἷς

ὁ θεός.

Why do you call me good? No one is good except one, namely God.