Thursday, February 3, 2011

6. ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν

ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον (lonely) τόπον κἀκεῖ (and there) προσηύχετο. καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.

ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον (lonely) τόπον

κἀκεῖ (and there) προσηύχετο.

καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ

ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.

He went out and departed into a lonely place and was praying there. And they found him and are saying to him, “Everyone is seeking you.”

Thursday, February 3, 2011

η. ἦλθεν οὖν

ἦλθεν οὖν καὶ ἦρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ.

λθεν οὖν καὶ ρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ.

Therefore, he went and took his body.

Thursday, February 3, 2011

7. λέγει αὐτοῖς· ἔρχεσθε

λέγει αὐτοῖς· ἔρχεσθε (come!) καὶ ὄψεσθε. ἦλθαν οὖν καὶ εἶδαν ποῦ (where) μένει καὶ παρ᾿ αὐτῷ ἔμειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην.

λέγει αὐτοῖς·

ἔρχεσθε (come!) καὶ ὄψεσθε.

λθαν οὖν καὶ εἶδαν ποῦ (where) μένει

καὶ παρ᾿ αὐτῷ μειναν τὴν ἡμέραν ἐκείνην.

He is saying to them, “Come, and you will see.” Then they went and saw where he is staying, and they spent that day with him.

Thursday, February 3, 2011

ζ. ὁ δὲ ἀπεκρίνατο

ὁ δὲ ... ἀπεκρίνατο οὐδέν.

δὲ ... ἀπεκρίνατο οὐδέν.

But he answered nothing.

Thursday, February 3, 2011

6. καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο

καὶ ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο κηρύσσειν (to preach) ἐν τῇ Δεκαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.

καὶ ἀπῆλθεν καὶ ρξατο κηρύσσειν (to preach) ἐν τῇ Δεκαπόλει

ὅσα ποίησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς.

And he went and began to preach in the Decapolis how much Jesus did for him.

Thursday, February 3, 2011

ε. ἤγειρεν αὐτήν

ἤγειρεν αὐτήν.

γειρεν αὐτήν.

He raised her.

Thursday, February 3, 2011

5. λέγει αὐτοῖς ὅτι ἦραν

λέγει αὐτοῖς ὅτι ἦραν τὸν κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ (where) ἔθηκαν (they laid) αὐτόν.

λέγει αὐτοῖς

ὅτι ραν τὸν κύριόν μου,

καὶ οὐκ οἶδα ποῦ (where) ἔθηκαν (they laid) αὐτόν.

She is saying to them, “They took my lord, and I do not know where they laid him.”

Thursday, February 3, 2011

δ. ἐκήρυξαν καὶ

ἐκήρυξαν ... καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον.

κήρυξαν ... καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον.

They preached, … and they were casting out many demons.

Thursday, February 3, 2011

4. Ἤκουσεν Ἰησοῦς ὅτι

!Ηκουσεν Ἰησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω καὶ εὑρὼν (after finding) αὐτὸν εἶπεν· σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

!Ηκουσεν Ἰησοῦς

ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω

καὶ εὑρὼν (after finding) αὐτὸν εἶπεν·

σὺ πιστεύεις εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;

Jesus heard that they threw him out, and after finding him, he said to him, “Do you believe in the Son of Man?”