Thursday, February 3, 2011

7. εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ

εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα (gifts) ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ (how much) μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.

εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα (gifts) ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν,

πόσῳ (how much) μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.

Therefore, if you, being evil, know to give good gifts to your children, how much more will your father in the heavens give good things to the ones who are asking him.

Thursday, February 3, 2011

35-8-T-unused

e[grayen de; kai; tivtlon

e[grayen de; kai; tivtlon (inscription) oJ Pila:toV

kai; e[qhken ejpi; tou: staurou: (cross)`

h\n de; gegrammevnon, =Ihsou:V oJ Nazwrai:oV oJ basileu;V tw:n =Ioudaivwn.

Thursday, February 3, 2011

α. ἴδε ὁ τόπος ὅπου

ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν.

ἴδετόπος ὅπου θηκαν αὐτόν.

Behold the place where they placed him.

Thursday, February 3, 2011

4. Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν (shepherd) ὁ καλός· ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων (sheep).

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν (shepherd) ὁ καλός·

ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων (sheep).

I am the good shepherd; the good shepherd lays down his life on behalf of the sheep.

Thursday, February 3, 2011

ζ. πῶς οὖν

πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;

πῶς οὖν σταθήσεταιβασιλεία αὐτοῦ;

Therefore how will his kingdom stand?

Thursday, February 3, 2011

3. Τότε παραλαμβάνει

Τότε παραλαμβάνει (he/she/it took) αὐτὸν ὁ διάβολος (devil) εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον (highest point) τοῦ ἱεροῦ.

Τότε παραλαμβάνει (he/she/it took) αὐτὸνδιάβολος (devil) εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν

καὶ στησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον (highest point) τοῦ ἱεροῦ.

Then the Devil took him into the holy city and caused him to stand on the highest point of the temple.

Thursday, February 3, 2011

δ. διὰ πνεύματος ἁγίου

διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν

διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν

Through the Holy Spirit who was given to us

Thursday, February 3, 2011

3. χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ

τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν.

Grace to you and peace from God our father and the Lord Jesus Christ, the one who gave himself on behalf of our sins.

Thursday, February 3, 2011

12. ὁ ποιμὴν τῆς ἐκκλησίας

ὁ ποιμὴν τῆς ἐκκλησίας τῷ ὄχλῳ εἰπεν· δότε τὰς φωνὰς ὑμῶν σφόδρα αἰνοῦντες ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ τῷ Ἰησουͅ Χριστῷ τῷ κυρίῳ.

ὁ ποιμὴν τῆς ἐκκλησίας τῷ ὄχλῳ εἰπεν·

δότε τὰς φωνὰς ὑμῶν σφόδρα

αἰνοῦντες ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ

τῷ Ἰησουͅ Χριστῷ τῷ κυρίῳ.

The shepherd of the church said to the crowd, “Give your voices greatly (i.e., heartily) as you sing with all your soul to Jesus Christ the Lord.”

Thursday, February 3, 2011

4. Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς

Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν· πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ, καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.

Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς,

καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν·

πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα·

δόξασόν σου τὸν υἱόν,

ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ,

καθὼς δωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός,

ἵνα πᾶνδέδωκας αὐτῷ δώσ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον.

Jesus said these things, and after lifting up his eyes into heaven he said, “Father, the hour has come; glorify your son, in order that the Son may glorify you; just as you gave authority over all flesh to him, in order that he would give eternal life to all whom you have given to him.”