Sunday, February 13, 2011 γ. εὐδόκησεν ὁ πατὴρ εὐδόκησεν (he/she/it was pleased) ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν. Text Hint εὐδόκησεν ὁ πατὴρ ὑμῶν δοῦναι ὑμῖν τὴν βασιλείαν. Answer Your Father was pleased to give you the kingdom. Read More
Sunday, February 13, 2011 α. μηδὲ δίδοτε τόπον μηδὲ δίδοτε τόπον. Text Hint μηδὲ δίδοτε τόπον. Answer Do not give a place! Read More
Thursday, February 3, 2011 19. εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾿ ἑαυτὸν διεμερίσθη Text Hint εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾿ ἑαυτὸν διεμερίσθη (he/she/it is divided),πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια. Answer But if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you are saying that by Beelzebul I am casting out the demons. Read More
Thursday, February 3, 2011 10. τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος (victory) διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Text Hint τῷ δὲ θεῷ χάριςτῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος (victory) διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Audio Hint Your browser does not support the audio element. https://greek.billmounce.com/chpt35/hints/35.10-T.mp3 Answer But thanks be to God, to the one giving to us the victory through our Lord Jesus Christ. Read More
Thursday, February 3, 2011 18. μείζονα ταύτης ἀγάπην μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων (friends) αὐτοῦ. Text Hint μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει,ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων (friends) αὐτοῦ. Audio Hint Your browser does not support the audio element. https://greek.billmounce.com/chpt36/hints/36.18-T.mp3 Answer Greater love than this no one has, that someone would lay down his life on behalf of his friends. Read More
Thursday, February 3, 2011 17. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων· ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. Text Hint ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰωάννης λέγων·ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι·μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε. Answer John answered them saying, “I am baptizing with water; in the midst of you stands one whom you do not know.” Read More
Thursday, February 3, 2011 16. εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς· οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ. Text Hint εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς·οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺςοὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ. Answer But he said to them, “It is not yours to know the times or seasons which the father placed in his own authority." Read More
Thursday, February 3, 2011 15. οὐχ ὑμεῖς με οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε (you choose), ἀλλ᾿ ἐγὼ ἐξελεξάμην (I chose) ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν. Text Hint οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε (you choose), ἀλλ᾿ ἐγὼ ἐξελεξάμην (I chose) ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶςἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητεκαὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ,ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν. Audio Hint Your browser does not support the audio element. https://greek.billmounce.com/chpt36/hints/36.15-T.mp3 Answer You did not choose me, but I chose you and I placed you in order that you would go and bear fruit and that your fruit would remain, in order that whatever you would ask the Father in my name he would give to you. Read More