When an adjective functions substantivally, generally we have to add in words from the context to make sense of the statement. Normally, it is not hard to do so, but it would appear that Acts 2:23 is somewhat troublesome. When Peters says that Jesus died by the hands of ἀνόμων, is he thinking of lawless people or non-Jewish people? And once more, can we stop saying Luke literally says "men without the Law, i.e. pagans" when Luke did not write English? Literally, Luke said ἀνόμων.
For an Informed Love of God