One of the great conundrums in the Synoptics is the issue of whether Jesus told his disciples to take a staff, not take a staff, or don't take an extra staff. I don't have a complete answer, but in my reading part of the answer occurred to me and it illustrates the need for common sense in exegesis.
I never cease to be amazed at the power of context in translation. So many times I will see what I think is a good translation of a verse; but when I read it in context, red flags start to wave. Phil 4:13 is one of those passages.
One of the joys of knowing Greek is to be able to follow all the internal links that an inflected language gives us. Because of attributes such as case, number, and gender, Greek often gives clues to meaning that cannot be brought into English, unless your translation philosophy is very dynamic.