After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging (parakalesas | παρακαλέσας | aor act ptcp nom sg masc) them and saying farewell, he left for Macedonia.
And also some of the Asiarchs, being friendly to him, sent to him and urged (parekaloun | παρεκάλουν | imperf act ind 3 pl) him not to commit himself to the theater.
So when they had left the prison, they went to Lydia’s house; and when they saw the brothers, they encouraged (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) them and departed.
So they (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) came and spoke (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) to them in (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) a (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) friendly (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) manner (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl); and having taken them out, they asked them to leave the city.
And when she was baptized, and her household as well, she urged (parekalesen | παρεκάλεσεν | aor act ind 3 sg) us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” And she prevailed upon us.
And a vision in the night appeared to Paul: a man of Macedonia was standing there, urging (parakalōn | παρακαλῶν | pres act ptcp nom sg masc) him and saying, “Come over to Macedonia and help us!”
Both Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged (parekalesan | παρεκάλεσαν | aor act ind 3 pl) and strengthened the brothers with a long speech.
strengthening the souls of the disciples, encouraging (parakalountes | παρακαλοῦντες | pres act ptcp nom pl masc) them to continue in the faith, and saying, “It is through many tribulations that we must enter the kingdom of God.”