For indeed he was crucified in weakness, but he lives by the power of God. For indeed we (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st) are weak in him, but we will live with him by the power of God toward you.
I say this to my shame, that in this we (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st) have been weak. But as to whatever anyone else dares to boast about — I am talking like a fool — I also dare to boast.
And what I am doing I will continue to do, so as to remove any opportunity from those desiring an opportunity to be regarded, in the things in which they boast, to be just as we (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st) are.
We will not go beyond proper limits by boasting in the labors of others, but we have hope that as your faith continues to grow, our (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st) area of activity among you will be greatly enlarged,
We (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st), however, will not boast beyond proper limits, but only within the measure of the sphere of action which God has assigned to us (hēmin | ἡμῖν | dat pl 1st) as a measure, extending even as far as you.
For even if I boast about it, and more than that, about the authority which the Lord gave us (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st) for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed.
You are looking at outward appearances. If anyone has persuaded himself that he belongs to Christ, he should remind himself that just as he belongs to Christ, so also do we (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st).
for the weapons of our (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st) warfare are not of the flesh, but are empowered by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
I ask that when I am present I may not have to be “bold,” with such a confidence as I expect I will dare to use against those who think that we (hēmas | ἡμᾶς | acc pl 1st) are walking according to the flesh.