Then another angel, a third, followed them, declaring in a loud voice, “If anyone worships (proskynei | προσκυνεῖ | pres act ind 3 sg) the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
And he said with a loud voice, “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come, and worship (proskynēsate | προσκυνήσατε | aor act imperative 2 pl) him who made heaven and earth, the sea and the springs of water.”
The second beast was allowed to animate the image of the first beast so that the image of the beast could speak, and could cause all those who would (proskynēsōsin | προσκυνήσωσιν | aor act subj 3 pl) not worship (proskynēsōsin | προσκυνήσωσιν | aor act subj 3 pl) the image of the beast to be killed.
He exercised all the authority of the first beast on his behalf, and made the earth and those who live in it to worship (proskynēsousin | προσκυνήσουσιν | fut act ind 3 pl) the first beast, the one whose deadly wound had been healed.
And all those living on the earth will (proskynēsousin | προσκυνήσουσιν | fut act ind 3 pl) worship (proskynēsousin | προσκυνήσουσιν | fut act ind 3 pl) him, everyone whose name has not been written in the Book of Life of the Lamb who was slain from the foundation of the world.
They worshiped (prosekynēsan | προσεκύνησαν | aor act ind 3 pl) the dragon because he had given authority to the beast, and they worshiped (prosekynēsan | προσεκύνησαν | aor act ind 3 pl) the beast, saying, “Who is like the beast?” and, “Who is able to make war against him?”
Then the twenty-four elders who were seated on their thrones before God fell on their faces and worshiped (prosekynēsan | προσεκύνησαν | aor act ind 3 pl) God,
Then a measuring rod like a staff was given to me; and someone said, “Rise and measure the temple of God and the altar and those who worship (proskynountas | προσκυνοῦντας | pres act ptcp acc pl masc) there,
The rest of mankind, those who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands so as to give up worshiping (proskynēsousin | προσκυνήσουσιν | fut act ind 3 pl) demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk.
And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures, and they fell on their faces before the throne and worshiped (prosekynēsan | προσεκύνησαν | aor act ind 3 pl) God,