For some are (phēsin | φησίν | pres act ind 3 sg) saying (phēsin | φησίν | pres act ind 3 sg), “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak, and his rhetoric amounts to nothing.”
Now this I declare (phēmi | φημι | pres act ind 1 sg), brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
And I (phēmi | φημι | pres act ind 1 sg) say (phēmi | φημι | pres act ind 1 sg) this, my brothers: the time has grown short. From now on those who have wives should be as though they had none,
Or do you not know that he who joins himself to a prostitute is one body with her? For it (phēsin | φησίν | pres act ind 3 sg) says (phēsin | φησίν | pres act ind 3 sg), “The two will become one flesh.”
And why not say (as some slanderously claim (phasin | φασίν | pres act ind 3 pl) that we are saying), “Let us do evil so that good may come of it”? Their condemnation is well deserved!
But Paul said (phēsin | φησίν | pres act ind 3 sg), “I am not out of my mind, most excellent Festus, but true and rational are the words that I declare.
As Paul was saying these things in his defense, Festus said (phēsin | φησιν | pres act ind 3 sg) in a loud voice, “You are out of your mind, Paul! Much learning is driving you insane!”