But even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrifice and service of your faith, I am glad (chairō | χαίρω | pres act ind 1 sg) and rejoice with all of you.
What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in that I rejoice (chairō | χαίρω | pres act ind 1 sg). Yes, and I will continue to rejoice (charēsomai | χαρήσομαι | fut pass ind 1 sg).
Finally, brothers, rejoice (chairete | χαίρετε | pres act imperative 2 pl), strive for maturity, take courage, be like-minded, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
For we rejoice (chairomen | χαίρομεν | pres act ind 1 pl) whenever we are weak, but you are strong. And this is what we pray for, your Christian maturity.
Because of this we are encouraged. And in addition to our own encouragement, we (echarēmen | ἐχάρημεν | aor pass ind 1 pl) rejoiced (echarēmen | ἐχάρημεν | aor pass ind 1 pl) more than ever at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by all of you.
now I rejoice (chairō | χαίρω | pres act ind 1 sg), not because you were made sad, but because your sadness led to repentance; for you were made sad as God intended, so that in nothing you suffered loss by us.
And not only by his arrival but also by the encouragement with which he was encouraged by you, as he reported to us your strong affection, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that I rejoiced (charēnai | χαρῆναι | aor pass inf ) more than ever.
as sorrowing, yet always rejoicing (chairontes | χαίροντες | pres act ptcp nom pl masc); as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing everything.
And I wrote this very thing so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to (chairein | χαίρειν | pres act inf ) make (chairein | χαίρειν | pres act inf ) me rejoice (chairein | χαίρειν | pres act inf ), having confidence in you all that my joy would be the joy of you all.