and forgive us (hēmin | ἡμῖν | dat pl 1st) our (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st) sins, as we (hēmeis | ἡμεῖς | nom pl 1st) also forgive those who sin against us (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st).
But Jesus answered him, “Let it be so now; for in this way it is fitting for us (hēmin | ἡμῖν | dat pl 1st) to fulfill all righteousness.” Then he allowed him.
“Behold, the virgin shall conceive and give birth to a son, and they shall name him Emmanuel,” which translated means “God is with us.” (hēmōn | ἡμῶν | gen pl 1st)
After locating the disciples, we stayed there (autou | αὐτοῦ | adverb) seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
But I tell you most certainly: There are some of those standing here (autou | αὐτοῦ | adverb) who will certainly not taste death before they see the kingdom of God.”
Then Jesus went with them to a place called Gethsemane and he said to his disciples, “Sit here (autou | αὐτοῦ | adverb) while I go over there and pray.”
Trustworthy is the saying, and I want you to insist emphatically on these things so that those who have believed in God might be intent on devoting themselves to good works. These are good and profitable (ōphelima | ὠφέλιμα | nom pl neut) for people.