And he left there and went to the house of one named Titius Justus, a worshiper (sebomenou | σεβομένου | pres mid ptcp gen sg masc) of God, whose house was next door to the synagogue.
So he reasoned in the synagogue with the Jews and the worshippers (sebomenois | σεβομένοις | pres mid ptcp dat pl masc), and in the marketplace every day with those who happened to be there.
And some of them were persuaded and cast their lot with Paul and Silas, both a great number of devout (sebomenōn | σεβομένων | pres mid ptcp gen pl masc) Greeks and not a few of the leading women.
And a certain woman, named Lydia, a seller of purple cloths from the city of Thyatira, a worshipper (sebomenē | σεβομένη | pres mid ptcp nom sg fem) of God, listened; and the Lord opened her heart to respond to what was said by Paul.
But the Jews incited the devout (sebomenas | σεβομένας | pres mid ptcp acc pl fem) women of honorable rank and the leading men of the city, and they stirred up persecution against Paul and Barnabas, and drove them out of their district.
And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout (sebomenōn | σεβομένων | pres mid ptcp gen pl masc) converts followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, were persuading them to continue in the grace of God.
And when it was decided that we would sail for Italy, they delivered Paul and some other prisoners to a centurion, named Julius, of the Augustan (Sebastēs | Σεβαστῆς | gen sg fem) Cohort.
But I found that he had done nothing worthy of death; and since he himself appealed to the emperor (Sebaston | Σεβαστόν | acc sg masc), I decided to send him.