And some of the disciples from Caesarea came (synēlthon | συνῆλθον | aor act ind 3 pl) with us, bringing Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had assembled (synelēlytheisan | συνεληλύθεισαν | pluperf act ind 3 pl).
And on the Sabbath day we went outside the gate to the riverside, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down and spoke to the women who had gathered (synelthousais | συνελθούσαις | aor act ptcp dat pl fem) there.
But Paul did not think it wise to take with them this one who had withdrawn from them in Pamphylia and had (synelthonta | συνελθόντα | aor act ptcp acc sg masc) not gone (synelthonta | συνελθόντα | aor act ptcp acc sg masc) with them to the work.
And the Spirit told me to go (synelthein | συνελθεῖν | aor act inf ) with them without hesitating. And with me went also these six brothers, and we went into the house of the man.
And the believers, from among the circumcised, who came (synēlthan | συνῆλθαν | aor act ind 3 pl) with Peter, were amazed that even on the Gentiles was the gift of the Holy Spirit poured out.
So he invited them in and gave them lodging. On the next day he got up and set out with them, and some of the brothers from Joppa went (synēlthon | συνῆλθον | aor act ind 3 pl) with him.
So Peter got up and went (synēlthen | συνῆλθεν | aor act ind 3 sg) with them; and when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him, weeping and showing the tunics and other clothing Dorcas used to make while she was still with them.
A great number of people from the towns around Jerusalem also came (synērcheto | συνήρχετο | imperf mid ind 3 sg), bringing the sick and those tormented by evil spirits, and they were healed, all of them.