Definition
sg: this (one); he, she, it;
pl: these (they)
sg: this (one); he, she, it;
pl: these (they)
This is my Father's world,
and to my listening ears
There is much more to this word than we are presenting here. Its form changes considerably in its different genders. οὗτος is covered in detail in chapter 13. As an adjective it means "this" (singular) and "these" (plural), and as a noun it means "this one."
| John 20:31 | but these (tauta | ταῦτα | nom pl neut) are recorded so that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. |
| John 21:1 | After this (tauta | ταῦτα | acc pl neut) Jesus again revealed himself to his disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. |
| John 21:14 | This (touto | τοῦτο | acc sg neut) was now the third time that Jesus was revealed to his disciples after he had been raised from the dead. |
| John 21:15 | When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these (toutōn | τούτων | gen pl masc) others do?” He said to him, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said to him, “Take care of my lambs.” |
| John 21:19 | Now he said this (touto | τοῦτο | acc sg neut) to indicate by what kind of death Peter would glorify God. And after this (touto | τοῦτο | acc sg neut) he told him, “Follow me!” |
| John 21:21 | So when Peter saw him (touton | τοῦτον | acc sg masc), he said to Jesus, “Lord, and what about him?” (houtos | οὗτος | nom sg masc) |
| John 21:23 | So the word spread among the believers that this disciple would not die. But Jesus did not say to him that he would not die, but rather, “If I should want him to remain alive until I come back, what concern is that to you?” |
| John 21:24 | This (houtos | οὗτος | nom sg masc) is the disciple who is bearing witness about these (toutōn | τούτων | gen pl neut) things and who wrote these (tauta | ταῦτα | acc pl neut) things, and we know that his witness is true. |
| Acts 1:5 | for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.” (tautas | ταύτας | acc pl fem) |
| Acts 1:6 | So when they had come together, they asked him, “Lord, is this (toutō | τούτῳ | dat sg masc) the time when you will restore the kingdom to Israel?” |
| Acts 1:9 | And when he had said these (tauta | ταῦτα | acc pl neut) words, while they were watching, he was lifted up and a cloud took him away from their eyes. |
| Acts 1:11 | and said, “Men of Galilee, why do you stand looking up into the sky? This (houtos | οὗτος | nom sg masc) Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him going into heaven.” |
| Acts 1:14 | These (houtoi | οὗτοι | nom pl masc) all were devoting themselves with a single purpose to prayer, with the women and Mary, the mother of Jesus, and with his brothers. |
| Acts 1:15 | And in those (tautais | ταύταις | dat pl fem) days Peter stood up in the midst of the brothers (a crowd of people, about a hundred and twenty, had gathered together), and said, |
| Acts 1:17 | For he was numbered among us and received his allotted share of this (tautēs | ταύτης | gen sg fem) ministry.” |
| Acts 1:18 | (Now this (houtos | οὗτος | nom sg masc) man bought a field with the reward of his unjust deed, and falling headfirst he burst open in the middle and all his intestines gushed out. |
| Acts 1:19 | And it became known to all the inhabitants of Jerusalem, so that the field was called in their own language Akeldama, that (tout | τοῦτ᾿ | nom sg neut) is, “Field of Blood.”) |
| Acts 1:22 | beginning from the baptism of John until the day on which he was taken up from us — that one of (toutōn | τούτων | gen pl masc) these (toutōn | τούτων | gen pl masc) become with us a witness of his resurrection.” |
| Acts 1:24 | And they prayed and said, “You, Lord, the one who knows the hearts of all, show which one of these (toutōn | τούτων | gen pl masc) two you have chosen |
| Acts 1:25 | to take the place of this (tautēs | ταύτης | gen sg fem) ministry and apostleship, from which Judas turned aside to go to his own place.” |
| Acts 2:6 | But when this (tautēs | ταύτης | gen sg fem) sound was heard the crowd gathered, and they were perplexed, because each one was hearing them speak in his own language. |
| Acts 2:7 | And they were amazed and wondered, saying, “Are not all these (houtoi | οὗτοι | nom pl masc) who are speaking Galileans? |
| Acts 2:12 | And all were amazed and perplexed, saying to one another, “What does this (touto | τοῦτο | acc sg neut) mean?” |
| Acts 2:14 | But Peter, taking his stand with the eleven, lifted up his voice and addressed them, “Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this (touto | τοῦτο | nom sg neut) be known to you, and give ear to my words. |
| Acts 2:15 | For these (houtoi | οὗτοι | nom pl masc) men (houtoi | οὗτοι | nom pl masc) are not, as you suppose, drunk, since it is only the third hour of the day. |