Monday, November 29, 2021

Greek Verse of the Week: John 3:16

My Greek Verse of the Day is a screencast vlog that I will be doing weekly at first. I will take a well-known Bible verse, read it, translate it, and then phrase it. Finally, I will include some comments about its meaning or significance. In John 3:16 I will be talking about the meaning of οὕτως, and that it can’t mean “so much” as in the traditional translations. I will also talk about the πᾶς and the fact that it is indefinite. The promises of John 3:16 are available to each and every person (πᾶς) in the entire world (κόσμος) who does in fact believe. There is no inherent limitation in the “all” (“whosoever,” KJV); the limitation is in the modifying clause.

Thursday, October 14, 2021

What letter was Paul referring to? (1 Cor 5:11)

1 Corinthians 15:11 gives us a great example why it is important to know a word’s semantic range, and also my oft-repeated mantra that there is no random translations in any major Bible translation. There always is a reason, even though at times you have to look pretty hard to find it.

Monday, September 27, 2021

When γάρ Can’t Mean “For” (Romans 12:3)

γάρ is a tricky word. The more formal equivalent translations tend to just use “for” and let you figure out what it means. The problem is that “for” has a much smaller range of meaning than γάρ, and “for” often does not fit the biblical context. In the case of Romans 12:3, I think translating γάρ as “for” misleads the reader.

Monday, September 20, 2021

When is Tribulation only Affliction?

How do you translate θλῖψις? If you translate it as “tribulation,” does that bring in foreign ideas in some contexts? This is a tricky one. I wasn't planning on blogging while on vacation in Switzerland, but my brother-in-law asked a good question.

Thursday, September 2, 2021

Is “Beloved” Still a Word? (Romans 12:19)

Translators have to be comfortable with compromise. Rarely can you hit the nail on the head, and generally you either over- or under-translate. What do you call all the people in your church? Beloved? I think not.

Thursday, June 10, 2021

Translating Figures of Speech

Is 1 Corinthians 13 really a parenthetical “love chapter”? Or is it powerful, rhetorical language reflecting Paul's frustration with the Corinthian church? And how do we translate the figure of speech when Paul says that in the bookkeeping of love, past wrongs are not recorded?

Monday, April 12, 2021

Did the Judge Fear Getting Beat Up? (Luke 18:5)

As an example of persistence in prayer, Jesus tells the parable of the persistent widow pestering the unjust judge until he vindicates her. His ultimate motivation is that he feared she would wear him out, or was it that he feared she would physically attack him as the NIV suggests?

Monday, January 18, 2021

When a Gloss is Not Enough

Sorry I have been gone for a while. Between a wedding, holiday’s, travels, and finishing a book, life has been a little chaotic. But things are back to normal, at least for a week.

Monday, December 21, 2020

When an Initial καί Matters (Mark 12:30)

We all know that Greek wants to start a sentence with a conjunction to indicate the specific relationship of that sentence with the preceding. We also know that punctuation and the use of paragraphs can often perform the same function, and so an initial καί is often left untranslated. But every once in a while I come across one that probably should be translated, and the Great Commandment might be one. 

Thursday, December 10, 2020

Divorce ... for each and every reason (Matt 19:3)

The Pharisees wanted to know if Jesus believed divorce was legitimate for any and all reasons. The challenge is to translate the phrase, recognizing that it is a singular (each individual reason) and also general (any and all reasons).