Then I saw a new heaven and a new earth, for the first (prōtos | πρῶτος | nom sg masc) heaven and the first (prōtē | πρώτη | nom sg fem) earth had passed away, and the sea was no more.
Blessed and holy is the one who has a part in the first (prōtē | πρώτῃ | dat sg fem) resurrection! Over such the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.
So the first (prōtos | πρῶτος | nom sg masc) angel went and poured out his bowl on the earth, and a repulsive and malignant sore broke out on everyone who bore the mark of the beast and who worshiped his image.
He exercised all the authority of the first (prōtou | πρώτου | gen sg neut) beast on his behalf, and made the earth and those who live in it to worship the first (prōton | πρῶτον | acc sg neut) beast, the one whose deadly wound had been healed.
The first (prōtos | πρῶτος | nom sg masc) angel blew his trumpet, and there followed hail and fire, mixed with blood, and it was thrown down on the earth, and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
The first (prōton | πρῶτον | nom sg neut) living creature was like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature had a face like a man’s, and the fourth living creature was like a flying eagle.
After this I looked, and behold, a door standing open in heaven! And the first (prōtē | πρώτη | nom sg fem) voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.”
I know your works, your love and faith and service and steadfast endurance, and that your recent works are greater than the first (prōtōn | πρώτων | gen pl neut).
“To the angel of the church in Smyrna write: The one who is the First (prōtos | πρῶτος | nom sg masc) and the Last, who died and came to life, has this to say: