Therefore I am all the more eager (spoudaioterōs | σπουδαιοτέρως | adverb-comparative) to send him, so that when you see him again you may rejoice and I may no longer be anxious.
And we are sending along with them our brother whom we have often tested in many matters and found to be eager (spoudaion | σπουδαῖον | acc sg masc), and now he is all the more eager (spoudaioteron | σπουδαιότερον | acc sg masc comparative) because of his great confidence in you.
because he not only accepted our request, but being very eager (spoudaioteros | σπουδαιότερος | nom sg masc comparative) and acting on his own initiative, he is on his way to you.
So then, dear friends, since you await these things, strive (spoudasate | σπουδάσατε | aor act imperative 2 pl) to be found without spot or blemish, at peace in him.
Therefore, my brothers, be all the more eager (spoudasate | σπουδάσατε | aor act imperative 2 pl) to confirm your call and election. For by doing these things you will never come to ruin.
Let us, therefore, make every effort (spoudasōmen | σπουδάσωμεν | aor act subj 1 pl) to enter that rest; otherwise one of you might fall by the same sort of disobedience.
When I send Artemas to you or Tychicus, do your best (spoudason | σπούδασον | aor act imperative 2 sg) to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.