And he did not permit anyone to (synakolouthēsai | συνακολουθῆσαι | aor act inf ) follow (synakolouthēsai | συνακολουθῆσαι | aor act inf ) him, except Peter, James, and John the brother of James.
sends greetings, you Aristarchus, my fellow (synaichmalōtos | συναιχμάλωτος | nom sg masc) prisoner, my sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him),
Greet Andronicus and Junia, my compatriots and my fellow (synaichmalōtous | συναιχμαλώτους | acc pl masc) prisoners; they were well known to the apostles, and were in Christ before me.
He called (synathroisas | συναθροίσας | aor act ptcp nom sg masc) them together (synathroisas | συναθροίσας | aor act ptcp nom sg masc) with workmen in similar trades, and said, “Men, you know that from this trade prosperity comes to us.
When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John whose other name was Mark, where there were many gathered (synēthroismenoi | συνηθροισμένοι | perf pass ptcp nom pl masc) together and praying.
Yes, I ask you also, my true comrade, help these women who have (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) labored (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) side (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) by (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) side (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) with (synēthlēsan | συνήθλησαν | aor act ind 3 pl) me in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.