Now we do not want you to be uninformed (agnoein | ἀγνοεῖν | pres act inf ), brothers, about those who are asleep, so that you will not grieve as others do who have no hope.
as unknown (agnooumenoi | ἀγνοούμενοι | pres pass ptcp nom pl masc), and yet well-known; as dying, and yet — look! — we continue to live; as scourged, and yet not killed;
lest we be taken advantage of by Satan; for we (agnooumen | ἀγνοοῦμεν | pres act ind 1 pl) are (agnooumen | ἀγνοοῦμεν | pres act ind 1 pl) not unaware (agnooumen | ἀγνοοῦμεν | pres act ind 1 pl) of (agnooumen | ἀγνοοῦμεν | pres act ind 1 pl) his intentions.
For we want you to know (agnoein | ἀγνοεῖν | pres act inf ), brothers, about the affliction we suffered in Asia, that we were burdened excessively beyond our power to cope, so that we despaired even of living.
For I do not want you to be unaware (agnoein | ἀγνοεῖν | pres act inf ), brothers, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea,
I do not want you to be uninformed (agnoein | ἀγνοεῖν | pres act inf ), my brothers, of this mystery — so that you may not be wise in your own conceits — that a partial hardening has happened to Israel until the full number of the Gentiles has come in.
For ignoring (agnoountes | ἀγνοοῦντες | pres act ptcp nom pl masc) the righteousness that comes from God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.