The scribes and the Pharisees brought (agousin | ἄγουσιν | pres act ind 3 pl) a woman who had been caught in adultery, and making her stand before them,
Then the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, “Why did (ēgagete | ἠγάγετε | aor act ind 2 pl) you (ēgagete | ἠγάγετε | aor act ind 2 pl) not bring (ēgagete | ἠγάγετε | aor act ind 2 pl) him?”
He brought (ēgagen | ἤγαγεν | aor act ind 3 sg) him to Jesus. Jesus looked at him intently and said, “You are Simon, the son of John; you will be called Cephas” (which is translated “Peter”).
But we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, but it (agei | ἄγει | pres act ind 3 sg) is (agei | ἄγει | pres act ind 3 sg) now the third day since these things happened.
Then they (ēgagon | ἤγαγον | aor act ind 3 pl) seized him and led (ēgagon | ἤγαγον | aor act ind 3 pl) him away, and brought him into the house of the high priest. Peter was following at a distance.
saying, “Go into the village ahead of you, where, as you enter, you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat. Untie it and bring (agagete | ἀγάγετε | aor act imperative 2 pl) it here.