Definition
who? what? which? why?
With accent, the word is very specific.
When this word means "why?" it will usually be in the neuter (τί).
| Luke 12:22 | He said to his disciples, “Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what (ti | τί | acc sg neut) you will eat, nor about your body, what (ti | τί | acc sg neut) you will wear. |
| Luke 12:25 | And which (tis | τίς | nom sg masc) of you by worrying can add a single hour to his span of life? |
| Luke 12:26 | If then, you are unable to accomplish such an insignificant thing, why (ti | τί | acc sg neut) do you worry about other things? |
| Luke 12:29 | And you, do not have as an overriding concern what (ti | τί | acc sg neut) to eat and what (ti | τί | acc sg neut) to drink; do not let such things bother you. |
| Luke 12:42 | And the Lord said, “Who (tis | τίς | nom sg masc), then, is the faithful and wise steward, whom the master will put in charge of his servants, to give the food ration at the proper time? |
| Luke 12:49 | “I came to cast fire on the earth, and would that (ti | τί | acc sg neut) it were already kindled! |
| Luke 12:57 | “Why (ti | τί | acc sg neut), indeed, do you not judge for yourselves what is right? |
| Luke 13:18 | Then he said, “What (tini | τίνι | dat sg neut) is the kingdom of God like, and to what (tini | τίνι | dat sg neut) shall I compare it? |
| Luke 13:20 | And again he said, “To what (tini | τίνι | dat sg neut) shall I compare the kingdom of God? |
| Luke 14:5 | And to them, he said, “Which (tinos | τίνος | gen sg masc) of you, when his son or his ox has fallen into a well, does not immediately pull it up, even though the be a Sabbath? |
| Luke 14:28 | “For which (tis | τίς | nom sg masc) of you, wanting to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, whether he has enough to bring it to completion; |
| Luke 14:31 | Or what (tis | τίς | nom sg masc) king, going out to encounter another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand troops to oppose the one coming against him with twenty thousand? |
| Luke 14:34 | “Salt, then, is good; but if salt has become insipid, with what (tini | τίνι | dat sg neut) shall it be seasoned? |
| Luke 15:4 | “Which (tis | τίς | nom sg masc) man among you, who has a hundred sheep, should he lose one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one that is lost until he finds it? |
| Luke 15:8 | “Or what (tis | τίς | nom sg fem) woman, who has ten silver coins, should she lose one coin, would not light a lamp, sweep the house, and search diligently until she finds it? |
| Luke 15:26 | So calling one of his servants, he asked what (ti | τί | nom sg neut) this might be. |
| Luke 16:2 | So he called him in and said to him, ‘What (ti | τί | nom sg neut) is this I hear about you? Hand over the account of your stewardship, because you cannot be my manager any longer.’ |
| Luke 16:3 | And the manager said to himself, ‘What (ti | τί | acc sg neut) shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg. |
| Luke 16:4 | I know what (ti | τί | acc sg neut) to do, so that when I am removed from management, people will welcome me into their homes.’ |
| Luke 16:11 | Therefore if in unrighteous wealth you have not been faithful, who (tis | τίς | nom sg masc) will entrust to you that which is of true value? |
| Luke 16:12 | And if you have not been faithful in what belongs to another, who (tis | τίς | nom sg masc) will give you what is to be your own? |
| Luke 17:7 | Which (tis | τίς | nom sg masc) one of you, having a servant plowing or tending sheep, who, when he comes in from the field, will say to him, ‘Come here at once and recline at dinner’? |
| Luke 17:8 | Will he not, rather, say to him, ‘Prepare what (ti | τί | acc sg neut) I am to eat, then change clothes and wait on me while I eat and drink, and after this you may eat and drink’? |
| Luke 18:6 | And the Lord said, “Hear what (ti | τί | acc sg neut) the unrighteous judge says. |
| Luke 18:18 | Now a certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what (ti | τί | acc sg neut) must I do to inherit eternal life?” |
Mnemonics
τίς mnemonic