at the present time your abundance should supply what they need (hysterēma | ὑστέρημα | acc sg neut), so that then their abundance may supply your need (hysterēma | ὑστέρημα | acc sg neut); in this way there will be equality.
But I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied what was (hysterēma | ὑστέρημα | acc sg neut) lacking (hysterēma | ὑστέρημα | acc sg neut) from you,
For they all, out of their excess, put in their gifts, but she, out of her need (hysterēmatos | ὑστερήματος | gen sg neut), put in everything she had to live on.”
Take care that no one forfeits (hysterōn | ὑστερῶν | pres act ptcp nom sg masc) the grace of God; and that no root of bitterness grows up and causes trouble and by it many are defiled.
They were stoned; they were sawn in two; they were murdered by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute (hysteroumenoi | ὑστερούμενοι | pres pass ptcp nom pl masc), persecuted, mistreated
Therefore while the promise of entering his rest is still open, let us fear lest any one of you may seem to be excluded from (hysterēkenai | ὑστερηκέναι | perf act inf ) it.
I know what it is to be in want, and I know what it is to have an abundance. In any and every circumstance I have learned the secret, whether I am well-fed or hungry, have plenty or am in need (hystereisthai | ὑστερεῖσθαι | pres pass inf ).
I am acting like a fool, but you drove me to it. I ought to be commended by you, for in no way am I inferior (hysterēsa | ὑστέρησα | aor act ind 1 sg) to the “super-apostles” — even though I am nothing.
And when I was present with you and in need (hysterētheis | ὑστερηθείς | aor pass ptcp nom sg masc), I did not burden anyone, for when the brothers came from Macedonia they supplied my need.
For I consider myself to (hysterēkenai | ὑστερηκέναι | perf act inf ) be (hysterēkenai | ὑστερηκέναι | perf act inf ) in no way inferior (hysterēkenai | ὑστερηκέναι | perf act inf ) to those “super-apostles.”