When the jailer woke up and saw the doors of the prison (phylakēs | φυλακῆς | gen sg fem) standing open, he drew his sword and was about to kill himself, for he thought the prisoners had escaped.
But Peter motioned to them with his hand to be silent, and he related how the Lord had brought him out of the prison (phylakēs | φυλακῆς | gen sg fem). And he said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.
When they had passed the first guard (phylakēn | φυλακήν | acc sg fem) and the second, they came to the iron gate that leads into the city, which of its own accord opened for them, and they went out and went down one street, and immediately the angel left him.
Now when Herod was about to bring him out, on that very night, Peter was asleep between two soldiers, bound with two chains; and guards before the door were guarding the prison (phylakēn | φυλακήν | acc sg fem).
When he had seized him, he put him in prison (phylakēn | φυλακήν | acc sg fem), handing him over to four squads of four soldiers each to guard him, wishing after the Passover to bring him out to the people.
But Saul was making havoc of the church; entering house after house, he dragged off both men and women and put them in prison (phylakēn | φυλακήν | acc sg fem).
And someone came and reported to them, “Look! The men whom you put in the prison (phylakē | φυλακῇ | dat sg fem) are standing in the temple and teaching the people.”