They also had a few small fish. Blessing these, Jesus told them to (paratithenai | παρατιθέναι | pres act inf ) distribute (paratithenai | παρατιθέναι | pres act inf ) these as well.
So he directed the crowd to sit down on the ground. Taking the seven loaves and giving thanks, he broke them and gave them to his disciples to distribute (paratithōsin | παρατιθῶσιν | pres act subj 3 pl). So they distributed (parethēkan | παρέθηκαν | aor act ind 3 pl) the bread to the crowd.
And taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves and gave them to his disciples so they could distribute (paratithōsin | παρατιθῶσιν | pres act subj 3 pl) them. And he divided the two fish among them all.
He (parethēken | παρέθηκεν | aor act ind 3 sg) gave (parethēken | παρέθηκεν | aor act ind 3 sg) them another parable, saying: “The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.
Jesus put (parethēken | παρέθηκεν | aor act ind 3 sg) another parable before (parethēken | παρέθηκεν | aor act ind 3 sg) them, saying: “The kingdom of heaven is like a man sowing good seed in his field.
Having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he answered them, saying, “The kingdom of God will not come with observation (paratērēseōs | παρατηρήσεως | gen sg fem).
You (paratēreisthe | παρατηρεῖσθε | pres mid ind 2 pl) scrupulously (paratēreisthe | παρατηρεῖσθε | pres mid ind 2 pl) observe (paratēreisthe | παρατηρεῖσθε | pres mid ind 2 pl) special days and months and seasons and years!
but their plot was made known to Saul. They kept close watch (paretērounto | παρετηροῦντο | imperf mid ind 3 pl) on the gates day and night so that they might kill him;
So they watched (paratērēsantes | παρατηρήσαντες | aor act ptcp nom pl masc) him closely and sent spies who pretended to be righteous so they could catch him in his word, and in this way deliver him to the jurisdiction and authority of the governor.
When Jesus went into the house of a certain ruler of the Pharisees on the Sabbath to eat bread and they were watching (paratēroumenoi | παρατηρούμενοι | pres mid ptcp nom pl masc) him closely (paratēroumenoi | παρατηρούμενοι | pres mid ptcp nom pl masc),