They have testified to your love before the church. You (poiēseis | ποιήσεις | fut act ind 2 sg) will (poiēseis | ποιήσεις | fut act ind 2 sg) do (poiēseis | ποιήσεις | fut act ind 2 sg) well to help them on their way in a manner worthy of God,
Dear brother, you (poieis | ποιεῖς | pres act ind 2 sg) are (poieis | ποιεῖς | pres act ind 2 sg) faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers.
The one who believes in the Son of God has the testimony in himself; the one who does not believe God has (pepoiēken | πεποίηκεν | perf act ind 3 sg) made (pepoiēken | πεποίηκεν | perf act ind 3 sg) him out to be a liar, because he has not believed in the testimony that God has borne concerning his Son.
and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do (poioumen | ποιοῦμεν | pres act ind 1 pl) what is pleasing in his sight.
By this the children of God and the children of the devil are revealed: whoever does (poiōn | ποιῶν | pres act ptcp nom sg masc) not practice (poiōn | ποιῶν | pres act ptcp nom sg masc) righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.
No one born of God makes (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) a (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) practice (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) of (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) sinning, because God’s seed abides in him. He cannot keep on sinning, because he has been born of God.
The one who continues (poiōn | ποιῶν | pres act ptcp nom sg masc) to sin is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this purpose — that he might destroy the works of the devil.
Little children, let no one deceive you. Whoever makes (poiōn | ποιῶν | pres act ptcp nom sg masc) it a practice to do what is right is righteous, just as he is righteous.
Everyone who makes (poiōn | ποιῶν | pres act ptcp nom sg masc) a practice of sinning is (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) also breaking (poiei | ποιεῖ | pres act ind 3 sg) the law; indeed, sin is lawlessness.