So he healed many who were sick with various (poikilais | ποικίλαις | dat pl fem) diseases, and drove out many demons. But he would not permit the demons to speak, because they knew him.
And the report about him spread throughout Syria, and they brought to him all who were suffering with various (poikilais | ποικίλαις | dat pl fem) diseases and pains, demoniacs, epileptics, and paralytics, and he healed them.
Do not speak against one another, my brothers. Whoever speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer (poiētēs | ποιητής | nom sg masc) of the law but a judge of it.
But the person who looks intently into the perfect law, the law that provides liberty, and continues in it, not having become a forgetful hearer but an active (poiētēs | ποιητής | nom sg masc) doer — he will be blessed in his doing.
For if someone is a hearer of the word and not a doer (poiētēs | ποιητής | nom sg masc), he is like a person who looks at his natural face in a mirror;
for it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers (poiētai | ποιηταί | nom pl masc) of the law who will be declared righteous.
‘For in him we live and move about and exist,’ as even some of your own poets (poiētōn | ποιητῶν | gen pl masc) have said, ‘For we too are his offspring.’
But the person who looks intently into the perfect law, the law that provides liberty, and continues in it, not having become a forgetful hearer but an active doer — he will be blessed in his doing (poiēsei | ποιήσει | dat sg fem).