If to others I am not an apostle, at least I am to you (hymin | ὑμῖν | dat pl 2nd), for you (hymeis | ὑμεῖς | nom pl 2nd) are the proof of my apostleship in the Lord.
I am saying this for your (hymōn | ὑμῶν | gen pl masc2nd) benefit, not to put a restraint on you (hymin | ὑμῖν | dat pl 2nd), but to promote propriety and undivided devotion to the Lord.
But if you do marry, you have not sinned, and if a virgin marries, she has not sinned. However those who do marry will have worldly trouble, and I am trying to spare you (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd).
But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or the sister is not bound. It is to peace that God has called us (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd).
For the unbelieving husband is consecrated through union with his wife, and the unbelieving wife is consecrated through union with her husband. Otherwise your (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd) children would be defiled, but as it is, they are holy.
Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a set time, so that you may devote yourselves to prayer; then come together again, so that Satan may not tempt you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd) because of your (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd) lack of self-control.