This means it is not the children (tekna | τέκνα | nom pl neut) of the flesh who are children (tekna | τέκνα | nom pl neut) of God, but the children (tekna | τέκνα | nom pl neut) of the promise are counted as descendants.
neither are they all children (tekna | τέκνα | nom pl neut) of Abraham because they are his descendants; on the contrary, “It is through Isaac that your descendants will be named.”
and if children (tekna | τέκνα | nom pl neut), then heirs, heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him so that we may also be glorified with him.
But they were told about you that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children (tekna | τέκνα | acc pl neut) and not to walk according to our customs.
When our days there were ended, we departed and went on our journey, and they all, with wives and children (teknois | τέκνοις | dat pl neut), accompanied us until we were outside the city. Then kneeling down on the beach, we prayed
that God has fulfilled this for us, their children (teknois | τέκνοις | dat pl neut), by raising Jesus; as also in the second Psalm it is written, ‘You are my Son; today I have begotten you.’
Yet he gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, but promised to give it to him as a possession and to his descendants after him, though as yet Abraham had no child (teknou | τέκνου | gen sg neut).