Forms of the word
Greek transliteration
sparganoō
Simplified transliteration
sparganoo
Principal Parts
-, ἐσπαργάνωσα, -, ἐσπαργάνωμαι, -
Statistics
Frequency in New Testament
2
Morphology of Biblical Greek Tag
v-1d(3)
Gloss
to wrap (in cloth), to bind a newborn infant in strips of long cloth, a normal act of child care for warmth, security, etc.
Definition
to swathe, wrap in swaddling cloths, Lk. 2:7, 12*
Greek-English Concordance for σπαργανόω
| Luke 2:7 |
and she gave birth to a son, her firstborn. She wrapped (esparganōsen | ἐσπαργάνωσεν | aor act ind 3 sg) him in (esparganōsen | ἐσπαργάνωσεν | aor act ind 3 sg) swaddling (esparganōsen | ἐσπαργάνωσεν | aor act ind 3 sg) cloths (esparganōsen | ἐσπαργάνωσεν | aor act ind 3 sg) and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. |
| Luke 2:12 |
And this is the sign for you: you will find a baby wrapped (esparganōmenon | ἐσπαργανωμένον | perf pass ptcp acc sg neut) in swaddling cloths and lying in a manger.” |