Definition
I believe, have faith (in), trust
I believe, have faith (in), trust
πιστεύω can take a direct object in either the dative or accusative. It is the cognate verb of the noun πίστις and adjective πιστός.
| John 14:1 | “Do not let your hearts be troubled. You trust (pisteuete | πιστεύετε | pres act ind 2 pl) in God; trust (pisteuete | πιστευετε | pres act imperative 2 pl) also in me. |
| John 14:10 | Do (pisteueis | πιστεύεις | pres act ind 2 sg) you (pisteueis | πιστεύεις | pres act ind 2 sg) not believe (pisteueis | πιστεύεις | pres act ind 2 sg) that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father residing in me is doing his works. |
| John 14:11 | Believe (pisteuete | πιστεύετε | pres act imperative 2 pl) me that I am in the Father and the Father is in me, or else believe (pisteuete | πιστεύετε | pres act imperative 2 pl) me because of the works themselves. |
| John 14:12 | I tell you the solemn truth, the one who believes (pisteuōn | πιστεύων | pres act ptcp nom sg masc) in me will do the works that I do; in fact, greater works than these will he do, because I am going to the Father. |
| John 14:29 | And now I have told you before it happens, that when it does happen you may believe (pisteusēte | πιστεύσητε | aor act subj 2 pl). |
| John 16:9 | in regard to sin, because they (pisteuousin | πιστεύουσιν | pres act ind 3 pl) do (pisteuousin | πιστεύουσιν | pres act ind 3 pl) not believe (pisteuousin | πιστεύουσιν | pres act ind 3 pl) in me; |
| John 16:27 | for the Father himself loves you, because you have loved me and have come to believe (pepisteukate | πεπιστεύκατε | perf act ind 2 pl) that I came forth from God. |
| John 16:30 | Now we know that you know all things and have no need for anyone to question you. This is why we believe (pisteuomen | πιστεύομεν | pres act ind 1 pl) that you have come forth from God.” |
| John 16:31 | Jesus answered them, “Do (pisteuete | πιστεύετε | pres act ind 2 pl) you (pisteuete | πιστεύετε | pres act ind 2 pl) now believe (pisteuete | πιστεύετε | pres act ind 2 pl)? |
| John 17:8 | for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them, and come to know in truth that I came forth from you, and they have believed (episteusan | ἐπίστευσαν | aor act ind 3 pl) that you sent me. |
| John 17:20 | “It is not only for these that I am interceding, but also for those who will come to believe (pisteuontōn | πιστευόντων | pres act ptcp gen pl masc) in me through their word, |
| John 17:21 | that they may all be one, just as you, Father, are in me and I am in you, that they also may be in us, so that the world may believe (pisteuē | πιστεύῃ | pres act subj 3 sg) that you have sent me. |
| John 19:35 | (The man who saw this has borne witness to it so that you too may (pisteusēte | πιστεύσητε | aor act subj 2 pl) believe (pisteusēte | πιστεύσητε | aor act subj 2 pl). His witness is true, and he knows that he is telling the truth.) |
| John 20:8 | Then the other disciple, the one who had arrived first, also went into the tomb, and he saw and believed (episteusen | ἐπίστευσεν | aor act ind 3 sg). |
| John 20:25 | So the other disciples kept saying to him, “We have seen the Master!” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the wound left by the nails, and put my hand into his side, I (pisteusō | πιστεύσω | aor act subj 1 sg) will (pisteusō | πιστεύσω | aor act subj 1 sg) never believe!” (pisteusō | πιστεύσω | aor act subj 1 sg) |
| John 20:29 | Jesus said to them, “You (pepisteukas | πεπίστευκας | perf act ind 2 sg) believe (pepisteukas | πεπίστευκας | perf act ind 2 sg) because you have seen me. Blessed are those who have not seen me, yet believe.” (pisteusantes | πιστεύσαντες | aor act ptcp nom pl masc) |
| John 20:31 | but these are recorded so that you may believe (pisteuēte | πιστεύητε | pres act subj 2 pl) that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing (pisteuontes | πιστεύοντες | pres act ptcp nom pl masc) you may have life in his name. |
| Acts 2:44 | And all who believed (pisteuontes | πιστεύοντες | pres act ptcp nom pl masc) were together, and had all things in common; |
| Acts 4:4 | And many of those who had heard the word believed (episteusan | ἐπίστευσαν | aor act ind 3 pl), and the number of the men came to about five thousand. |
| Acts 4:32 | Now the whole group of those who believed (pisteusantōn | πιστευσάντων | aor act ptcp gen pl masc) were of one heart and soul, and not even one said that anything that belonged to him was his own, but everything was common property for them. |
| Acts 5:14 | and more than ever believers (pisteuontes | πιστεύοντες | pres act ptcp nom pl masc) were added to the Lord, multitudes both of men and women, |
| Acts 8:12 | But when they believed (episteusan | ἐπίστευσαν | aor act ind 3 pl) Philip as he preached about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. |
| Acts 8:13 | Even Simon himself believed (episteusen | ἐπίστευσεν | aor act ind 3 sg), and after being baptized he stayed constantly with Philip. And seeing signs and great miracles happening, he was amazed. |
| Acts 9:26 | When he came to Jerusalem, he attempted to join the disciples; but they were all afraid of him, not believing (pisteuontes | πιστεύοντες | pres act ptcp nom pl masc) that he was a disciple. |
| Acts 9:42 | And it became known throughout all Joppa, and many believed (episteusan | ἐπίστευσαν | aor act ind 3 pl) on the Lord. |