he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” (paragenōntai | παραγένωνται | aor mid subj 3 pl) Then he commanded that Paul be guarded in Herod’s headquarters.
But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, he went (paragenomenos | παραγενόμενος | aor mid ptcp nom sg masc) and entered the barracks and reported it to Paul.
And when they came (paregenonto | παρεγένοντο | aor mid ind 3 pl) to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day on which I set foot in Asia,
And when he wanted to continue on into Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When (paragenomenos | παραγενόμενος | aor mid ptcp nom sg masc) he arrived (paragenomenos | παραγενόμενος | aor mid ptcp nom sg masc) there, he greatly helped those who had come to believe through grace,
And the brothers immediately sent Paul and Silas off by night to Berea. When (paragenomenoi | παραγενόμενοι | aor mid ptcp nom pl masc) they got (paragenomenoi | παραγενόμενοι | aor mid ptcp nom pl masc) there, they went to the synagogue of the Jews.
And when they arrived (paragenomenoi | παραγενόμενοι | aor mid ptcp nom pl masc) in Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
And when they arrived (paragenomenoi | παραγενόμενοι | aor mid ptcp nom pl masc), and had gathered the church together, they reported all that God had done with them and how he had opened a door of faith to the Gentiles.
but they went on from Perga and arrived (paregenonto | παρεγένοντο | aor mid ind 3 pl) at Pisidian Antioch. On the sabbath day they went into the synagogue and sat down.
When he came (paragenomenos | παραγενόμενος | aor mid ptcp nom sg masc) and saw the grace of God, he was glad, and he began to exhort them all to remain faithful to the Lord in the purpose of their hearts,