And if you do good to those who love you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd), what credit is that to you (hymin | ὑμῖν | dat pl 2nd)? Even sinners do the same.
And if you love those who love you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd), what credit is it to you (hymin | ὑμῖν | dat pl 2nd)? For even sinners love those who love them.
“But I say to you (hymin | ὑμῖν | dat pl 2nd) who are listening to me: Love your (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd) enemies; do good to those who hate you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd),
Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd) reward is great in heaven. For their fathers treated the prophets in the same way.
Blessed are you when people hate you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd), and when they exclude you (hymas | ὑμᾶς | acc pl 2nd) and insult you and reject your (hymōn | ὑμῶν | gen pl 2nd) name as evil on account of the Son of Man!