And some of the crowd prompted (synebibasan | συνεβίβασαν | aor act ind 3 pl) Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander motioned with his hand and wanted to make a defense to the crowd.
And when Paul had seen the vision, immediately we tried to go into Macedonia, concluding (symbibazontes | συμβιβάζοντες | pres act ptcp nom pl masc) that God had called us to preach the gospel to them.
But Saul became more and more capable, and threw into confusion the Jews who lived in Damascus by proving (symbibazōn | συμβιβάζων | pres act ptcp nom sg masc) that this man Jesus is the Christ.
If we endure, we (symbasileusomen | συμβασιλεύσομεν | fut act ind 1 pl) will (symbasileusomen | συμβασιλεύσομεν | fut act ind 1 pl) also reign together (symbasileusomen | συμβασιλεύσομεν | fut act ind 1 pl). If we will deny Christ, he will also deny us.
Already you have all you want! Already you are rich! Without us you have begun to reign! And would that you did reign, so that we could (symbasileusōmen | συμβασιλεύσωμεν | aor act subj 1 pl) reign (symbasileusōmen | συμβασιλεύσωμεν | aor act subj 1 pl) with (symbasileusōmen | συμβασιλεύσωμεν | aor act subj 1 pl) you!
And when he wanted to continue on into Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived there, he greatly helped (synebaleto | συνεβάλετο | aor mid ind 3 sg) those who had come to believe through grace,
Also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing (syneballon | συνέβαλλον | imperf act ind 3 pl) with him, and some were asking, “What does this babbler want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of strange gods,” for he was announcing the good news about Jesus and the resurrection.
Or what king, going out to (symbalein | συμβαλεῖν | aor act inf ) encounter (symbalein | συμβαλεῖν | aor act inf ) another king in war, will not sit down first and deliberate whether he is able with ten thousand troops to oppose the one coming against him with twenty thousand?