For an Informed Love of God
You are here
Jesus is Back in Jude
Perhaps this is a little overstated, but it did get your attention.
I just got back from the annual meeting of the Evangelical Theological Society. One of the things I wanted to see is the new release of the standard Greek text of the New Testament, the NA28. I ran into a grinning Wayne Grudem, and he told me about Jude 5.
This is the only place I recall that the ESV diverged from the NA27 Greek text. The ESV reads, “Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus (᾽Ιηοῦς), who save a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.” The NET and NLT also have “Jesus.”
NA27 reads κύριος, which is followed by most translations. The RSV left it an indefinite “he,” which was changed to “Lord” in the NRSV.
It actually is a fascinating example of text critical issues. Many different readings, and which one is the more difficult, most likely to explain the others?
What caught my eye initially was Metzger’s comment in his textual commentary. I don’t have access to it right now (and if you do, would you post it in a comment to this blog), but it read almost as a dissenting position, and the primary reason given was theological. The committee did not think that Jude would talk about Jesus being active in the Exodus. But it seemed to us that the external evidence was stronger for ᾽Ιηοῦς, and we had no theological problem with this reading.
And so it was much to Wayne’s and my delight that we saw that NA28 now reads, ᾽Ιηοῦς. Jesus is back!
Comments
Metzger on Jude 5
Metzger's Commentary quotation
Hi Bill. On page 657 Metzger