Bill Mounce
For an Informed Love of God
For an Informed Love of God
ἔτους, τό (*ἐτο)
ἔτος means “year.”
“Every ἔτος his parents went to Jerusalem for the feast of Passover” (Luke 2:41).
ὥρας, ἡ (*ὡρα)
ὥρα means “hour; occasion.”
“Concerning that day and ὥρα, no one knows but the Father” (Matt 24:36).
“The Holy Spirit will teach you at that ὥρα what you should say.” (Luke 12:12).
αἰῶνος, ὁ (*αἰων)
αἰών means “age, eternity.”
“I am with you all the days, to the end of the αἰών” (Matt 28:20).
χρόνου, ὁ (*χρονο)
χρόνος means “time.”
“When the fullness of χρόνος had come, God sent forth his Son” (Gal 4:4).
νέα, νέον (*νεο)
νέος means “new, young.”
“Jesus is the mediator of a νέος covenant” (Heb 12:24).
παλαιά, παλαιόν (*παλαιο)
παλαιός means “old.”
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an παλαιός garment” (Mark 2:12).
αἵματος, τό (*αἱματ)
αἷμα means “blood.”
“This is my αἷμα of the covenant, which is poured out in behalf of many” (Mark 14:24).
δεξιά, δεξιόν (*δεξιο)
δεξιός means “right.”
“If your δεξιός hand causes you to sin, cut it off” (Matt 5:30).